Skip to main content

Questions tagged [translation]

The act of transferring meaning between languages, including the Bible and works of the church fathers. Please use the bible-translation tag for questions on translation of the Bible.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
1 answer
39 views

Understand verse Isaiah 29:12

I am currently in the process of understanding various religions and studying them. While studying the Quran's English translation, I came across this footnote about this verse 96:5 عَلَّمَ ...
Ganit's user avatar
  • 101
4 votes
0 answers
44 views

Sources and character of the Almeida Bible translation

Growing up I was told Rev. Almeida translated the whole Bible directly from Hebrew and Greek and cross-checked with translations in Latin, Spanish, Italian, French, and Dutch. I now know that this is ...
user avatar
0 votes
0 answers
50 views

Has any part of St. Alphonsus' Moral Theology translation into English had a valid Imprimatur?

Regarding Mediatrix Press's English Translation project of the 10 Latin volumes of St. Alphonsus's Moral Theology where these 2 volumes (Book 1 to Book 4 part 1) have been published: Volume 1 Book 1 ...
DDS's user avatar
  • 2,946
3 votes
0 answers
111 views

What do "those grand lines in the Greek Tragedy" refer to (St. John Henry Newman quote)?

In his essay "The Syllabus" (which refers to the Syllabus of Errors attributable to Pope Bl. Pius IX.), St. John Henry Newman writes: The above is taken from pg. 105 of Newman's Letter to ...
DDS's user avatar
  • 2,946
1 vote
0 answers
102 views

What is the oldest published translation of the Lord's prayer into a Jewish (as opposed to Syriac) Aramaic dialect?

Not necessarily 1st century Galilean Aramaic, it can be the Imperial Aramaic used for parts of the book of Daniel, or the Targumic Aramaic used in the interpretive Jewish translations of Scripture. ...
TruthSeeker's user avatar
1 vote
0 answers
60 views

English translation of Karl Barth's Fürchte dich nicht (1949)

Does anyone know where I can find an English translation of a book containing Karl Barth's sermons from 1934 to 1948, Fürchte dich nicht! - Predigten aus den Jahren 1934 bis 1948, published in 1949?
ed huff's user avatar
  • 413
1 vote
2 answers
687 views

Looking for a Complete, Preferably English (Latin OK), Public Domain Translation of Peter Lombard's "Four Books of Sentences"

I am looking for a public domain English translation of all four volumes of Perter Lombard's The Sentences---"one of the least read of the world’s great books". I am, however, not sure that ...
user avatar
2 votes
2 answers
4k views

What do Christians believe Kaneh Bosem translates to?

It has came to my attention that there is a great debate on the internet regarding the ingredients of the "Holy anointing oil", with some saying that Kaneh Bosem translates to cannabis. I ...
John Strachan's user avatar
2 votes
3 answers
662 views

Why are updates of the KJV Bible in American English?

Bible translations like the NKJV and the ESV are meant to be descendants of the KJV Bible. Why then are these written in American English as opposed to traditional British English?
Gabi23's user avatar
  • 129
2 votes
0 answers
65 views

Did the Catholic Church ever prescribe a single unified text of the Lord's Prayer to be said on all occasions by all the faithful?

Over a period of time, one comes across versions of the Lord's Prayer each worded in a unique manner. There appears to be slight inconsistency among the texts of the Prayer one is taught in Catechism,...
Kadalikatt Joseph Sibichan's user avatar
0 votes
1 answer
159 views

What's the essence of Jesus's teachings? [closed]

Is it possible to discuss the nature of Jesus's teachings outside the context of Roman/English influence on biblical translation and transcription? In pondering the complexities that evolve from ...
whakawaehere's user avatar
3 votes
1 answer
313 views

Has the Mass ever been translated and said in Sanskrit?

Has the Mass ever been translated and said in Sanskrit? I remember reading some years ago about this possibility in Rome, by some Jesuit scholars, but can not find any sources to affirm that it has ...
Ken Graham's user avatar
  • 74.5k
2 votes
2 answers
156 views

Should the "angel of the abyss" be capitalized? [closed]

I am discussing the doctrine of the Jehovah's Witnesses concerning the identity of Abaddon in Revelation 9:11. The names of persons (e.g. Matthew, Mark, and Luke) along with words that are part of ...
Tyconius's user avatar
3 votes
1 answer
1k views

Where can I find an English translation of St. Augustine's Questions on Heptateuch?

Where can I find an English translation for St. Augustine's Quaestiones in Heptateuchum VII (Seven Questions Concerning the Heptateuch)? The passage I'm interested in has the following Latin: Et ...
TheBigFunnyMan's user avatar
3 votes
1 answer
119 views

Question regarding different translations of the Bible into Japanese

I also posted this on the Japanese language site but I don’t feel like it fits very well in either category. If you can think of a better stack exchange site please let me know. Some background: My ...
Zachary F's user avatar
  • 131
6 votes
2 answers
741 views

Why are Biblical names not translated?

Why is it not common practice for Biblical translators to also translate characters' names? I found that translating Biblical names into English has added layers of depth to the narratives. Update: I ...
Display name's user avatar
8 votes
1 answer
130 views

Did early Chinese Protestant actually call God "(old) Gentleman of Fiery Magnificence", as Wikipedia says?

The Wikipedia article on 'Chinese names for the God of Abrahamic religions' claims that: Protestants originally rendered [the Tetragrammaton] as Yéhuǒhuá (爺火華, literally "(old) Gentleman of Fiery ...
wikichinaquestion's user avatar
5 votes
1 answer
100 views

Are devotional materials in Slavic-speaking Orthodox countries typically translated today?

When rereading the Russian classic The Way of the Pilgrim, I was somewhat surprised to come across a passage which implied that a pocket copy of the Gospels intended for personal devotional reading ...
JSBձոգչ's user avatar
2 votes
0 answers
118 views

Are there any Indian Christian traditions (Liturgical or scriptural) where God is referred to as "Brahman"?

The title sums up the question. The reason I ask is that historically Catholics have placed a heavy emphasis on inculturation when evangelising new cultures. Rather than introducing western words for ...
TheIronKnuckle's user avatar
0 votes
3 answers
731 views

Why was the Sea of Galilee called so?

We see the mention of a freshwater lake of 167 km square in Israel called as the Sea of Galilee or the Sea of Tiberias at Mtt 4:18, Mtt 15:29, Mk 1:16, Mk 7:31 and Jn 16:1. I wish to know the logic ...
Kadalikatt Joseph Sibichan's user avatar
10 votes
3 answers
460 views

How was the translation of the Book of Mormon shown through Joseph Smith's seer stones and hat?

The Wikipedia article on the golden plates says that Joseph Smith translated the golden plates into the Book of Mormon with the help of "seer stones". Initially, he is said to have used two stones set ...
Thunderforge's user avatar
  • 6,407
8 votes
0 answers
125 views

YHWH translated to Jehovah 4 times in KJV but not elsewhere... why? [duplicate]

YHWH is regularly translated as LORD in English translations of the Bible, including the KJV. I grew up as a Jehovah’s Witness and this was regularly used as a way of proving that they knew God ...
Balloondeprived's user avatar
11 votes
7 answers
13k views

Why does the Catholic church not sanction the KJV translation?

One of my favorite Bible translations has always been the King James (I suppose because of the medieval feel), but I have always been fascinated by the much longer history of the Catholic Church and I ...
anonuser's user avatar
  • 111
1 vote
3 answers
1k views

Did the pre-Christian Greek Bible contain only the five books of Moses?

The New Testament quotes portions of the Greek Old Testament (known as the Septuagint, or LXX for short), including portions of books beyond the Pentateuch (or five books of Moses), some of which are ...
Sola Gratia's user avatar
  • 8,420
2 votes
2 answers
733 views

What was meaning of `Talent' as used by Jesus in His parable?

At Matthew 25:14 we read: For it is as if a man, going on a journey, summoned his slaves and entrusted his property to them; to one he gave five talents, to another two, to another one, to each ...
Kadalikatt Joseph Sibichan's user avatar
3 votes
2 answers
3k views

Is there a good Swedish Bible Translation that's not the equivalent of the NIV?

I have a friend in Sweden who is a new believer and I want to buy him a bible translated in his native language. Unfortunately, the only two translations I've found are the 1917 translation which is ...
Jordan's user avatar
  • 31
6 votes
2 answers
466 views

Romans 6:5 and "Where's Wolfius?"

In order to better understand Romans 6:5, I've been doing a word study of the Greek word σύμφυτος (sumphutos), traditionally translated "planted together" or "united with". Commentators usually point ...
Randwulf's user avatar
1 vote
1 answer
275 views

What is the translation methodology for the Nueva Versión Internacional (NVI)?

I'm wondering about what sources were used for the NVI. Was it translated from from ancient Hebrew-Aramaic and Greek manuscripts? All I can find online is that the translators "follow[ed] the NIV ...
1dareu2mov3's user avatar
1 vote
2 answers
141 views

Could there have been a different translation for Matthew 14:28? (Catholic perspective)

At Matthew 14:25-28 we read: And early in the morning he came walking toward them on the sea. But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And ...
Kadalikatt Joseph Sibichan's user avatar
3 votes
3 answers
2k views

Was Psalms 45:6 Mistranslated? [closed]

I'm having difficulty with this passage. On Psalms 45:6: Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom. You have loved righteousness and hated ...
daniel's user avatar
  • 47
0 votes
1 answer
488 views

Good Urdu Translations of the Bible from the Masoretic and one of the Textus Receptuses, or just either?

I am looking for urdu translations that are reasonably close to the reconstructions of the Hebrew Masoretic text and/or Greek Textus Receptus, being a literal translation. Like how despite the KJV ...
Matthew T. Scarbrough's user avatar
16 votes
3 answers
3k views

Is the English translation of "Book of Mormon" ever revised or updated, and if so, on what basis given that the golden plates have disappeared?

The English used in the initial translation of the book of Mormon is KJV-esque English. I'm wondering if there have ever been new English translations as time goes by, and as the English language has ...
TheIronKnuckle's user avatar
4 votes
2 answers
204 views

Absent the original golden plates, which translation of the Book of Mormon is considered to be the "official" version?

I'm curious what version of the book of Mormon is considered the official version? For example, when translating the book of Mormon into other languages, what is used as the "base text"? Presumably if ...
TheIronKnuckle's user avatar
9 votes
5 answers
3k views

How do Unitarians interpret John 1:1?

John 1:1 says: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." -KJV The Greek says: Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος How ...
Cannabijoy's user avatar
  • 2,492
3 votes
1 answer
458 views

How possible is it that the Septuagint / LXX wasn't specifically quoted in the NT?

Couldn't it be possible that the NT writers quoted from a Hebrew or Aramaic Old Testament, and that the Septuagint was transliterated afterwards, or that the NT was later translated to match the ...
user3776022's user avatar
4 votes
1 answer
137 views

I'm looking for a multilingual glossary of Christian/Bible terminology

I'd like to have multilingual translations of key terminology used in Christian literature and/or Bible in a translation glossary format, including the same list of key terms ideally in Hebrew, Latin, ...
Sadi's user avatar
  • 143
13 votes
5 answers
2k views

Why did Joseph Smith translate the Book of Mormon into Jacobean English, not in use in 1830?

Victorian era (1830-1900) 1830 was the beginning of the Victorian era. This literary period was short and volatile, in terms of thought and style; daring use of words and letters, pressing the bounds ...
Abstraction is everything.'s user avatar
0 votes
1 answer
1k views

Does Jesus's name lose authority in other languages? (Catholic)

The proper name Jesus /ˈdʒiːzəs/ used in the English language originates from the Latin form of the Greek name Ἰησοῦς (Iēsous), a rendition of the Hebrew Yeshua (ישוע), also having the variants ...
Grasper's user avatar
  • 5,520
8 votes
1 answer
4k views

Is there an Arabic translation of the Book of Mormon?

I know that the Book of Mormon is not officially printed in Hebrew, but is it officially printed in Arabic? I know that the LDS church does not proselyte in any shape or form in the Middle East (...
Butterfly and Bones's user avatar
5 votes
2 answers
192 views

Looking for Nanjing Mandarin Colloquial version (南京官话译本) of the New Testament

The Nanking Mandarin Colloquial Version (南京官话译本) of the entire New Testament (新约全书) was, supposedly, released in 1860~1861. It was translated by Walter Henry Medhurst (麦都思) and Wang Tao (王韬) and ...
Mou某's user avatar
  • 71
5 votes
1 answer
1k views

What is the origin of the "in sæcula sæculorum" of the «Gloria Patri» being translated as "world without end"?

The Gloria Patri or "Minor Doxology" is, in Latin: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. Who was the first to ...
Geremia's user avatar
  • 41.4k
2 votes
2 answers
1k views

Does the Catholic Church say which is the correct rendering in english of The Glory Be (The Doxology)?

This is one rendering of The Glory Be: Glory be to the Father, and to the son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. And this ...
user avatar
-3 votes
1 answer
5k views

Is Jesus the real name of Jesus or is it some kind of translation? [duplicate]

Do these small names we found in bible like Peter, Paul, Jesus, Christ used in Jerusalem or Israel 2000 years ago or are they just translations? Since Jesus was not speaking English, what was his ...
zod's user avatar
  • 207
3 votes
1 answer
8k views

How do Bible scholars reconcile the differences between Greek and Aramaic in John 21:15-17?

John 21:15-17 recounts a powerful conversation between Jesus and Peter, where Jesus asks Peter, three times, if he loves Him. Greek has several words for "love". In Greek, the dialogue goes like this: ...
Scott Deerwester's user avatar
3 votes
1 answer
76 views

Gregory of Nazianzus - First Oration - Translation of καὶ ἡ ἀρχὴ δεξιὰ

At the very beginning (§1) of his first oration entitled, "On the Holy Pascha and on His Reluctance/Delay," Gregory writes, Ἀναστάσεως ἡμέρα, καὶ ἡ ἀρχὴ δεξιὰ... Browne/Swallow translate καὶ ἡ ...
user avatar
9 votes
1 answer
1k views

Who is the John Owen that translated Calvin's Commentary on Romans?

I'm reading John Calvin's commentary on Romans, in English, and it has this inscription on the title page: "Translated and Edited by the Rev. John Owen." Oh, wow, I thought, That's interesting; John ...
Kazark's user avatar
  • 1,905
2 votes
1 answer
231 views

Can Hebrews Chapter 4 use of "Today" Be Used to Refute mistranslation of Luke 23:43 in the New World Translation of the Bible? [closed]

See the "today" doctrine presented in Hebrews: Hebrews 4: 6 Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of ...
user avatar
3 votes
1 answer
3k views

Was her name really Bathsheba?

Her name is BATHsheba and she is famous for her bath on the rooftop... Is this just some goofy English translation going on, or just a strange coincidence?
Albert Renshaw's user avatar
-2 votes
1 answer
673 views

Is the Tetragrammaton YHWV or YHVH [closed]

It seems to me that v is an "older" version and that the W is becoming more popular. Also I see the J/Y in much the same way. Is there a reason that J goes with V. What about JHWH? I'm not much of a ...
wlraider70's user avatar
13 votes
3 answers
1k views

Are translations of the book of Mormon into other languages made from English, or are the golden plates stashed in a temple somewhere?

I was poking around the Internet to see if there are any LDS-sanctioned modern translations of the Book of Mormon in English, and it seems there are not. (Although there's an unofficial one, A Plain ...
david brainerd's user avatar