-3

Do these small names we found in bible like Peter, Paul, Jesus, Christ used in Jerusalem or Israel 2000 years ago or are they just translations?

Since Jesus was not speaking English, what was his real name?

Is there any list of real names with English translations available from the original languages?

Can we actually translate a name? A simple change may be possible as the comment says Yeshua to Jesus. My actual question is if you look into the names in that area , they are much complex. Its not that simple names. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Israelis So the name should be more complex in old days; is it?

Do you think somebody translated to simple names to be practical and realistic and popular? Please suggest any materials if available.

  • 1
    The name Jesus was transliterated into English from Iesus, which came from Yeshua. – Dejan Dec 18 '15 at 21:02
  • 2
    "The name Jesus was transliterated into English from Iesus, which came from Yeshua." - More accurately, "'Jesus' is the English transliteration of the Greek name Ἰησοῦς, which is the Greek transliteration of the Hebrew name יֵשׁוּעַ." – user900 Dec 18 '15 at 21:24
  • 1
    @H3br3wHamm3r81 don't forget the Latin :-) – Matt Gutting Dec 18 '15 at 21:47
  • @H3br3wHamm3r81 i think what you suggested is just writing the name in another language . but what we have to know how they call it. We should have Yeshua . why translation is needed , Like jesus in spanish, they call hesus .Latin i don't see any change . google translate helped :-) – zod Dec 18 '15 at 21:54
  • 3
    You can "know how they call it" by using IPA (International Phonetic Alphabet) phonemes. Yeshua, Jesus, Hesus, etc. are not translations. They are transliterations, but even then, they don't really give an accurate pronunciation of the original name(s). – user900 Dec 18 '15 at 21:57
4

Jesus is a translation of the Greek Ιησούς. It is the Greek version of the Hebrew ישוע (Yeshua). ישוע (Yeshua) comes from the Hebrew יהושע which is transliterated Yehoshu. This is translated as Joshua. Jesus spoke Hebrew at that time, as well as most Jews. Peter is a translation of Πέτρος (Pétros). This is a Greek version of the Hebrew כיפא (Keypha') which means "Rock".

Main Source

  • thanks . Why its in city-data :-) ? – zod Dec 18 '15 at 22:49
  • I did a google search and found that. This answer is more of a mix of other sources as well. Mostly former knowledge. The site I sourced has more info. – A Child of God Dec 18 '15 at 22:51
  • 1
    It is the Greek version of the Hebrew יהושע (Yeshua), which translates to Joshua. This is a little bit confused. יהושע (as in the OT book of Joshua) is transliterated yehoshua. Aramaic later made ישוע (yeshua). Greek only has /y/ as vowel /i/, doesn’t have /sh/, and likes to end names with /s/ ---> Ιησούς = Iesous. – Susan Dec 19 '15 at 13:49
  • @Susan Yeshua is a shorter version of Yehoshua. – A Child of God Dec 19 '15 at 13:52
  • 1
    @Susan - Yeshua is actually in the Hebrew texts as well. It is also translated into iesos in the greek as well. – elika kohen Aug 4 '16 at 12:22

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.