Skip to main content
11 events
when toggle format what by license comment
Apr 13, 2017 at 12:38 history edited CommunityBot
replaced http://english.stackexchange.com/ with https://english.stackexchange.com/
Jan 20, 2015 at 21:13 history edited Mr. Bultitude CC BY-SA 3.0
Fixed a few typos and removed the Eloisa and Abelard reference (seems more tenuously connected).
Jan 20, 2015 at 18:04 comment added user13992 @Mr.Bultitude Very well done! Excellent answer! Detailed and well-researched! And the votes reflect it. Thank you very much!
Jan 20, 2015 at 17:29 history edited Mr. Bultitude CC BY-SA 3.0
deleted 6 characters in body
Jan 20, 2015 at 17:23 history edited Mr. Bultitude CC BY-SA 3.0
Added a lot more detail.
Jan 20, 2015 at 17:20 history edited user13992 CC BY-SA 3.0
deleted 1 character in body
Jan 20, 2015 at 17:14 vote accept CommunityBot moved from User.Id=13992 by developer User.Id=8
Jan 20, 2015 at 17:13 history edited user13992 CC BY-SA 3.0
Opening paragraph to show from the beginning difference in the phrases.
Jan 20, 2015 at 15:44 comment added Mr. Bultitude @H3br3wHamm3r81 It could, but in context it's speaking of specific people (who happen to be women) and hatred of their specific sins. So the translation I quoted (J.G. Cunningham) seems like a better fit to me.
Jan 19, 2015 at 22:19 comment added user900 cum dilectione hominum et odio vitiorum can be translated as "with [the] love of men and [the] hatred of sins."
Jan 19, 2015 at 20:28 history answered Mr. Bultitude CC BY-SA 3.0