Indeed, for most philologists at the time, the notion that the grammar of a barbarian language could be a worthwhile subject of study seemed perverse. Studying grammar meant the study of Greek and Latin, because "grammar" was the grammar of Greek and Latin. So when remote languages were described (not by philologists but by missionaries who needed them for practical purposes), the descriptions usually consisted of a list of Latin paradigms on one side and the allegedly corresponding forms in the native language on the other side. The nouns in an American Indian language, for example, would be shown in six forms, corresponding to the six cases of the Latin noun. Whether or not the language in question made any case distinctions was irrelevant - the noun would still be duly frogmarched into nominative, genitive, dative, accusative, vocative, and ablative. The French writer Simon-Philibert de La Salle de l'Etang demonstrates this frame of mind in his 1763 dictionary of Galibi, a now extinct language of the Caribbean, when he complains that "the Galibis have nothing in their language that makes distinctions of case, for which there should be six in the declension of each word." Such descriptions seem to us today like clumsy parodies, but they were conceived in complete earnestness
Indeed, for most philologists at the time, the notion that the grammar of a barbarian language could be a worthwhile subject of study seemed perverse. Studying grammar meant the study of Greek and Latin, because "grammar" was the grammar of Greek and Latin. So when remote languages were described (not by philologists but by missionaries who needed them for practical purposes), the descriptions usually consisted of a list of Latin paradigms on one side and the allegedly corresponding forms in the native language on the other side. The nouns in an American Indian language, for example, would be shown in six forms, corresponding to the six cases of the Latin noun. Whether or not the language in question made any case distinctions was irrelevant - the noun would still be duly frogmarched into nominative, genitive, dative, accusative, vocative, and ablative. The French writer Simon-Philibert de La Salle de l'Etang demonstrates this frame of mind in his 1763 dictionary of Galibi, a now extinct language of the Caribbean, when he complains that "the Galibis have nothing in their language that makes distinctions of case, for which there should be six in the declension of each word." Such descriptions seem to us today like clumsy parodies, but they were conceived in complete earnestness
Guy Deutscher, Through the Language Glass, 2010 p. 133
Guy Deutscher, Through the Language Glass, 2010 p. 133
Up to the end of the sixteenth century, resemblance played a constructive role in the knowledge of Western Culture. It was resemblance that largely guided exegesis and the interpretation of texts; it was resemblance that organized the play of symbols, made possible knowledge of things visible and invisible, and controlled the art of representing them [my emphasis]. The universe was folded in upon itself: the earth echoing the sky, faces seeing themselves reflected in the stars, and plants holding within their stems the secrets that were of use to man [here the author is referring the the Doctrine of Signatures]. Painting imitated space.
Up to the end of the sixteenth century, resemblance played a constructive role in the knowledge of Western Culture. It was resemblance that largely guided exegesis and the interpretation of texts; it was resemblance that organized the play of symbols, made possible knowledge of things visible and invisible, and controlled the art of representing them [my emphasis]. The universe was folded in upon itself: the earth echoing the sky, faces seeing themselves reflected in the stars, and plants holding within their stems the secrets that were of use to man [here the author is referring the the Doctrine of Signatures]. Painting imitated space.
Michelle Foucault, The Order of Things, (first published in French in 1966
Michelle Foucault, The Order of Things, (first published in French in 1966