10 votes

Why do translations use words like "servants" to mean "slaves"?

Translation philosophy The translator's job is to pick the best word(s) to fit their translation philosophy. This could mean the most "literal" (i.e. technically accurate, ignoring connotations) ...
  • 7,736
6 votes
Accepted

Why do translations use words like "servants" to mean "slaves"?

The MacArthur New Testament Commentary has this to say: There is a word in the Old Testament for “slave” that appears eleven hundred times, but in your English Bible [KJV] it’s translated “slave” ...
1 vote

Why do translations use words like "servants" to mean "slaves"?

One thing to keep in mind about why the Translators of the authorized version (KJV) of the Bible in English might have chosen to use the word "servant" instead of the word "slave" when translating the ...
  • 5,607

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible