43

The issue with copyright translations. One translation that was produced with the specific intention of avoiding copyright entanglements is the World English Bible. It is modernization of the American Standard Version (ASV) placed into the public domain. A paragraph from the site's FAQ is worth quoting: The copyright laws of most nations and the ...


32

In the United States, Copyright law has two basic categories - protected works and public domain. When a work has been around long enough (currently 95 years after the first publication or 70 years after the author's death) it enters the public domain, and is therefore allowed to be reproduced at will. According to the "Copyright Act", any work published ...


15

Of the non-public domain translations, the NET Bible has the most liberal licence for copying passages - you can read its licence. You can copy, but not alter or distribute commercially. If you wish to have complete freedom to act without legal restriction then you need a public domain translation. There are a number of translations which are out of ...


9

The length is the length of what you quote in a single document. So yes, a new sermon resets the counter. However, if you then publish all your sermons together in a single book, that single book becomes the reference document and can only contain 500 verses in toto (and of course, the rules on selling the text then come into play). The terms are quite ...


8

Cambridge University holds the copyright to the King James version (through a centuries-long series of transfers of ownership rights), but only in the United Kingdom. I think the King James version can be freely quoted in books published in the U.S. and other countries. Source: The Queen's Printer's Patent. Also see Wikipedia for a long article on why ...


7

You should also look at the Open English Bible here: Welcome to the Open English Bible. The Open English Bible project aims to create the first modern English translation of the Bible which is completely free of copyright restrictions and available without cost for any purpose. The OEB has no restrictions on what its readers and users can do with it (for ...


6

The Following is a list of Public Domain bibles I tend to use. Septuagint in American English 2012 World English Bible Twentieth Century New Testament Open English Bible [an update of the 20cNT] The Updated King James Version The American Standard Version The Work of God's Children Illustrated Bible (based on Challoner Revision of the Douay–Rheims Bible)...


5

It's an invalid legal argument and would fail if tested. Copyright subsists in the arrangement of the words themselves within the literary work. The licence to copy is separate from the literary work. Quite apart from copyright law, Dt 17:18 needs to read in context. 17 14 "When you come to the land which the LORD your God gives you, and you possess it ...


4

Again, I am of the mindset that you should seek the advice of a spiritual father in your specific situation, but here is an official statement. "The Bases of the Social Concept of the Russian Orthodox Church", adopted at the Sacred Bishops' Council of the Russian Orthodox Church, § VII(3), elaborates on intellectual property, specifically stating: The ...


4

The King James Version of the Bible is public domain in most parts of the world. Being in the public domain means that you can do whatever you want with it, including quoting it in a commercial book as you will like. In fact, you can even copy the whole text of the KJV, print it out, and sell your own copy (although since anybody can get it for free, that's ...


3

Ok, so far most answers are in terms of whether Christians/artists should work with copyrights. They give arguments like the musician, songwriter, etc. should get money in order to do what they do. But in all this, there is one important thing missing: motivation; what motivates the musician to write music - what motivated the people to write the Bible. If ...


3

So, I want to make two additional distinctions, the first is what establishment of copyright law means: Option 1: Literal establishment of copyright - An author can still agree with each and every of his sellers on limitations how they can distribute a book. Option 2: Forceful publication in public domain - It becomes illegal/impossible to limit ...


2

Yes, it will. Quote away, without fear of being attacked for not footnoting what you are quoting. In the Wikipedia article on the KJV, you'll find the following: "The Authorized Version [i.e., the KJV] is in the public domain in most of the world." In your memoirs, just make sure your quotation corresponds to the correct chapter and verse. A personal ...


2

Note: I am not a lawyer. This is all uneducated opinion and reasoning. It's difficult to imagine that any of these companies would press charges (or even accuse you of wrongdoing) for simply using the Bible, since what you're doing is the very thing it was translated for. It seems like they're trying to protect their assets from being republished without ...


2

This is a legal issue and you should address it to the Bible translation editors for their legal department to consider. As a matter of fact, I wouldn't be surprised if they already have guidelines drawn up for this scenario and are ready to answer you if you ask them.


2

Read the beginning of the Bibles you want to quote from, they will usually tell you what is allowed. For example, my ESV says Up to one thousand (1000) verses of the English Standard Version (ESV) Bible text may be quoted or reprinted without the express written permission of the publisher, provided that the verses quoted neither amount to a complete book ...


1

I'm presenting a framing challenge here, and my answer will likely represent the position of most contributors to this SE. Bibles fit into two categories, translations and paraphrases. Translations are exactly as they sound - translations from the original languages, Ancient Hebrew and Koine Greek (and often with some consultation of minor languages for ...


1

I can't tell you what is "allowed" or "legal" in your jurisdiction, but I can tell you what I see as common practice. Here's an image from the copyright page from Wayne Grudem's Systematic Theology, in which he quotes three different versions of the Bible: Note that he provides the full copyright notice for each Bible translation that he quotes, and ...


1

There is a difference between copying the original text and copying someone's translation. The original books of the Bible are mostly in Hebrew(OT) and Greek(NT). There are also Greek Bibles where both OT and NT are in Greek. There are many surviving manuscripts but they are not accessible to public. Most of them are in museums and libraries. You need ...


1

The original manuscripts are not copyrighted. It is only modern translations, constituting a "new work" in the eyes of the law that are afforded protection. I may not like the idea that every modern translation is copyrighted, but it is the accepted law of the land, and if you can find access to the originals (not as hard as you might think) and translate it ...


1

Copyright is ultimately a protection over ownership. Those who choose to copyright their work are saying "I want ownership over my work, I don't want anyone else to take credit for what I do". But as Christians, we are held to a higher standard (Acts 2:44). What does taking credit of our work show? I think we need to examine our hearts here. Ultimately, ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible