Questions tagged [translation]

The act of transferring meaning between languages, including the Bible and works of the church fathers. Please use the bible-translation tag for questions on translation of the Bible.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
72 views

Should the “angel of the abyss” be capitalized? [closed]

I am discussing the doctrine of the Jehovah's Witnesses concerning the identity of Abaddon in Revelation 9:11. The names of persons (e.g. Matthew, Mark, and Luke) along with words that are part of ...
9
votes
6answers
7k views

Why does the Catholic church not sanction the KJV translation?

One of my favorite Bible translations has always been the King James (I suppose because of the medieval feel), but I have always been fascinated by the much longer history of the Catholic Church and I ...
2
votes
1answer
64 views

Where can I find an English translation of St. Augustine's Questions on Heptateuch?

Where can I find an English translation for St. Augustine's Quaestiones in Heptateuchum VII (Seven Questions Concerning the Heptateuch)? The passage I'm interested in has the following Latin: Et ...
3
votes
2answers
1k views

Is there a good Swedish Bible Translation that's not the equivalent of the NIV?

I have a friend in Sweden who is a new believer and I want to buy him a bible translated in his native language. Unfortunately, the only two translations I've found are the 1917 translation which is ...
3
votes
1answer
48 views

Question regarding different translations of the Bible into Japanese

I also posted this on the Japanese language site but I don’t feel like it fits very well in either category. If you can think of a better stack exchange site please let me know. Some background: My ...
5
votes
2answers
158 views

Looking for Nanjing Mandarin Colloquial version (南京官话译本) of the New Testament

The Nanking Mandarin Colloquial Version (南京官话译本) of the entire New Testament (新约全书) was, supposedly, released in 1860~1861. It was translated by Walter Henry Medhurst (麦都思) and Wang Tao (王韬) and ...
3
votes
1answer
430 views

Why are Biblical names not translated?

Why is in not common practice that Biblical translators also translate the names of characters? I have found that translating Biblical names into English has added layers of depth to the stories. Here ...
0
votes
1answer
818 views

Does Jesus's name lose authority in other languages? (Catholic)

The proper name Jesus /ˈdʒiːzəs/ used in the English language originates from the Latin form of the Greek name Ἰησοῦς (Iēsous), a rendition of the Hebrew Yeshua (ישוע), also having the variants ...
5
votes
1answer
64 views

Are devotional materials in Slavic-speaking Orthodox countries typically translated today?

When rereading the Russian classic The Way of the Pilgrim, I was somewhat surprised to come across a passage which implied that a pocket copy of the Gospels intended for personal devotional reading ...
8
votes
1answer
93 views

Did early Chinese Protestant actually call God “(old) Gentleman of Fiery Magnificence”, as Wikipedia says?

The Wikipedia article on 'Chinese names for the God of Abrahamic religions' claims that: Protestants originally rendered [the Tetragrammaton] as Yéhuǒhuá (爺火華, literally "(old) Gentleman of Fiery ...
6
votes
3answers
1k views

How do Unitarians interpret John 1:1?

John 1:1 says: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." -KJV The Greek says: Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος How ...
18
votes
2answers
1k views

What is the distinction between Consubstantial and One in Being?

The New Translation of the Roman Missal is going to be put into use in Advent 2011 and there is a change made to the Nicene Creed. one in Being with the Father. is going to be consubstantial ...
20
votes
3answers
33k views

The symbolic use of “horn”

It has proved difficult to find an answer to this question A quick concordance search of "horn" and you will find many different uses for the word. My center-column notes say "strength." But why? ...
18
votes
7answers
3k views

Dialog between Jesus and Peter in John 21: what's going on?

In John 21: 15-17 there's a post-Resurrection dialog between Peter and Jesus. Here's the KJV translation of this dialog. So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, ...
1
vote
0answers
92 views

Are there any Indian Christian traditions (Liturgical or scriptural) where God is referred to as “Brahman”?

The title sums up the question. The reason I ask is that historically Catholics have placed a heavy emphasis on inculturation when evangelising new cultures. Rather than introducing western words for ...
7
votes
1answer
3k views

Is there an Arabic translation of the Book of Mormon?

I know that the Book of Mormon is not officially printed in Hebrew, but is it officially printed in Arabic? I know that the LDS church does not proselyte in any shape or form in the Middle East (...
2
votes
1answer
5k views

How do Bible scholars reconcile the differences between Greek and Aramaic in John 21:15-17?

John 21:15-17 recounts a powerful conversation between Jesus and Peter, where Jesus asks Peter, three times, if he loves Him. Greek has several words for "love". In Greek, the dialogue goes like this: ...
3
votes
3answers
2k views

Was Psalms 45:6 Mistranslated? [closed]

I'm having difficulty with this passage. On Psalms 45:6: Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom. You have loved righteousness and hated ...
9
votes
3answers
320 views

How was the translation of the Book of Mormon shown through Joseph Smith's seer stones and hat?

The Wikipedia article on the golden plates says that Joseph Smith translated the golden plates into the Book of Mormon with the help of "seer stones". Initially, he is said to have used two stones set ...
0
votes
3answers
234 views

Why was the Sea of Galilee called so?

We see the mention of a freshwater lake of 167 km square in Israel called as the Sea of Galilee or the Sea of Tiberias at Mtt 4:18, Mtt 15:29, Mk 1:16, Mk 7:31 and Jn 16:1. I wish to know the logic ...
8
votes
0answers
108 views

YHWH translated to Jehovah 4 times in KJV but not elsewhere… why? [duplicate]

YHWH is regularly translated as LORD in English translations of the Bible, including the KJV. I grew up as a Jehovah’s Witness and this was regularly used as a way of proving that they knew God ...
3
votes
1answer
2k views

Was her name really Bathsheba?

Her name is BATHsheba and she is famous for her bath on the rooftop... Is this just some goofy English translation going on, or just a strange coincidence?
27
votes
2answers
24k views

Which translation of Augustine's Confessions is the easiest to read in English?

Not all translations are created equal, and often the public domain ones freely available online are some of the worst. Augustine fans out there – whose translation of Confessions is the best in ...
0
votes
3answers
522 views

Did the pre-Christian Greek Bible contain only the five books of Moses?

The New Testament quotes portions of the Greek Old Testament (known as the Septuagint, or LXX for short), including portions of books beyond the Pentateuch (or five books of Moses), some of which are ...
2
votes
2answers
329 views

What was meaning of `Talent' as used by Jesus in His parable?

At Matthew 25:14 we read: For it is as if a man, going on a journey, summoned his slaves and entrusted his property to them; to one he gave five talents, to another two, to another one, to each ...
1
vote
2answers
118 views

Could there have been a different translation for Matthew 14:28? (Catholic perspective)

At Matthew 14:25-28 we read: And early in the morning he came walking toward them on the sea. But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And ...
6
votes
2answers
394 views

Romans 6:5 and “Where's Wolfius?”

In order to better understand Romans 6:5, I've been doing a word study of the Greek word σύμφυτος (sumphutos), traditionally translated "planted together" or "united with". Commentators usually point ...
1
vote
1answer
194 views

What is the translation methodology for the Nueva Versión Internacional (NVI)?

I'm wondering about what sources were used for the NVI. Was it translated from from ancient Hebrew-Aramaic and Greek manuscripts? All I can find online is that the translators "follow[ed] the NIV ...
13
votes
5answers
1k views

Why did Joseph Smith translate the Book of Mormon into Jacobean English, not in use in 1830?

Victorian era (1830-1900) 1830 was the beginning of the Victorian era. This literary period was short and volatile, in terms of thought and style; daring use of words and letters, pressing the bounds ...
16
votes
2answers
27k views

Into how many languages has the Bible been translated?

I understand that the Bible has been translated into more languages than any other book in the world. What is the current total of languages into which the Bible, or part of the Bible, has been ...
0
votes
1answer
284 views

Good Urdu Translations of the Bible from the Masoretic and one of the Textus Receptuses, or just either?

I am looking for urdu translations that are reasonably close to the reconstructions of the Hebrew Masoretic text and/or Greek Textus Receptus, being a literal translation. Like how despite the KJV ...
3
votes
1answer
334 views

How possible is it that the Septuagint / LXX wasn't specifically quoted in the NT?

Couldn't it be possible that the NT writers quoted from a Hebrew or Aramaic Old Testament, and that the Septuagint was transliterated afterwards, or that the NT was later translated to match the ...
4
votes
2answers
156 views

Absent the original golden plates, which translation of the Book of Mormon is considered to be the “official” version?

I'm curious what version of the book of Mormon is considered the official version? For example, when translating the book of Mormon into other languages, what is used as the "base text"? Presumably if ...
16
votes
3answers
3k views

Is the English translation of “Book of Mormon” ever revised or updated, and if so, on what basis given that the golden plates have disappeared?

The English used in the initial translation of the book of Mormon is KJV-esque English. I'm wondering if there have ever been new English translations as time goes by, and as the English language has ...
4
votes
1answer
102 views

I'm looking for a multilingual glossary of Christian/Bible terminology

I'd like to have multilingual translations of key terminology used in Christian literature and/or Bible in a translation glossary format, including the same list of key terms ideally in Hebrew, Latin, ...
2
votes
1answer
215 views

Can Hebrews Chapter 4 use of “Today” Be Used to Refute mistranslation of Luke 23:43 in the New World Translation of the Bible? [closed]

See the "today" doctrine presented in Hebrews: Hebrews 4: 6 Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of ...
10
votes
4answers
620 views

According to the LDS Church (Mormons), how specifically did Joseph Smith translate the Book of Mormon?

As I understand it, the LDS Church teaches that the Book of Mormon was written on gold plates in a language called "Reformed Egyptian". According to the LDS Church, what did Joseph Smith use and how ...
2
votes
2answers
561 views

Does the Catholic Church say which is the correct rendering in english of The Glory Be (The Doxology)?

This is one rendering of The Glory Be: Glory be to the Father, and to the son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. And this ...
5
votes
1answer
737 views

What is the origin of the “in sæcula sæculorum” of the «Gloria Patri» being translated as “world without end”?

The Gloria Patri or "Minor Doxology" is, in Latin: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. Who was the first to ...
7
votes
2answers
873 views

When did the older English spelling of the endings of Isaiah and Elijah stop being used in the Catholic Church?

I was reading Archbishop Fulton Sheen's Life of Christ and he always refers to Isaiah and Isaias and Elijah as Elias. I know that's one of the traditional English spellings, but when did it change ...
-2
votes
1answer
4k views

Is Jesus the real name of Jesus or is it some kind of translation? [duplicate]

Do these small names we found in bible like Peter, Paul, Jesus, Christ used in Jerusalem or Israel 2000 years ago or are they just translations? Since Jesus was not speaking English, what was his ...
3
votes
1answer
58 views

Gregory of Nazianzus - First Oration - Translation of καὶ ἡ ἀρχὴ δεξιὰ

At the very beginning (§1) of his first oration entitled, "On the Holy Pascha and on His Reluctance/Delay," Gregory writes, Ἀναστάσεως ἡμέρα, καὶ ἡ ἀρχὴ δεξιὰ... Browne/Swallow translate καὶ ἡ ...
9
votes
1answer
751 views

Who is the John Owen that translated Calvin's Commentary on Romans?

I'm reading John Calvin's commentary on Romans, in English, and it has this inscription on the title page: "Translated and Edited by the Rev. John Owen." Oh, wow, I thought, That's interesting; John ...
11
votes
4answers
1k views

What is the Biblical support for Hell as a singular concept?

One of the common tenets of Christian Universalism (as well as Annihilationism) is the non-existence of Hell as an eternal punishment for non-Christians, that everyone has been granted salvation ...
-2
votes
1answer
456 views

Is the Tetragrammaton YHWV or YHVH [closed]

It seems to me that v is an "older" version and that the W is becoming more popular. Also I see the J/Y in much the same way. Is there a reason that J goes with V. What about JHWH? I'm not much of a ...
8
votes
2answers
242 views

Why is the Eucharist referred to as «ἀναίμακτον θυσίαν» in consideration of “transubstantiation”?

If indeed transubstantiation occurs, and the bread and wine become the body and blood of Jesus Christ, why does John of Damascus1 (as an example) refer to the Eucharist as «ἀναίμακτον θυσίαν», "a ...
12
votes
2answers
823 views

Are translations of the book of Mormon into other languages made from English, or are the golden plates stashed in a temple somewhere?

I was poking around the Internet to see if there are any LDS-sanctioned modern translations of the Book of Mormon in English, and it seems there are not. (Although there's an unofficial one, A Plain ...
16
votes
4answers
888 views

Hebrew OT translation to Greek NT

Hebrews 10:5 (ESV) states Consequently, when Christ came into the world, he said, “Sacrifices and offerings you have not desired, but a body have you prepared for me; This is an ...
8
votes
2answers
24k views

What is a faithful translation for “the son of perdition” in John 17:12?

In John 17, Jesus prays and says of his disciples, 12 While I was with them, I was keeping them in Your name which You have given me; and I guarded them and not one of them perished but the son of ...
12
votes
3answers
2k views

Should Genesis 1:2 be translated “And the earth became without form…”? [closed]

The Gap theory seems to be based largely on translating Genesis 1:2 differently from the usual translations, eg. KJV: 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. 1:2 And the ...