Matthew 10:39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.
Jesus has just warned His disciples of the hardships they will face if they choose to follow Him, that is, "take up their cross". And now He tells them that whoever finds their life will lose it, but whoever loses his life for His sake will find it. Here Jesus is clearly using the word "life" in its ordinary sense, i.e. "the condition or quality that distinguishes a functional, animate being from an inanimate, inert object[e.g. a dead body]". It is also quite clear that the loss of life Jesus talks about in the first half of this verse is one that happens in the next age, just as the preserving of life Jesus talks about in the second half of this verse is one that happens in the next age. Hence, the verse is as follows:
Whoever [temporarily] finds his life [in this age at the expense of being my follower] will [ultimately] lose it [in the next], and whoever [temporarily] loses his life [in this age] for my sake will [ultimately] find it [in the next].
If this is what Jesus means, then traditional eternal conscious torment/separation, which asserts that the wicked will forever have life in the next age in immortal bodies, is disproven. You cannot simultaneously have your life and lose it(which is what Jesus tells His disciples will happen to them if they "find their life" in this age).
Of course, you could say that Jesus is telling His disciples that if they find their life in this age, they will lose it in this age. But then, His words have no significance to them or anyone, since everyone will die in this age no matter what, regardless of whether you "find" your life, and regardless of whether you are a believer in Jesus! Half of the verse becomes insignificant and even redundant(again, we will all die in this life no matter what, as God has appointed all men to die[Hebrews 9:27], so there's absolutely no point in Jesus telling His disciples this).
However, if you recognize the symmetry between the two halves of this verse, i.e. how Jesus switches from this age to the next in both halves of the verse, Jesus' words are no longer trivial and redundant, but actually make a lot of sense. If you choose to save your life right now at the expense of being a follower of Jesus, you will ultimately lose your life when you are judged in the next age and condemned to the Second Death(making the Second Death the second death that the wicked undergo). However, if you choose to stand up for the Lord Jesus, even to the point of death, when you are resurrected in the next age you will forever have your life, i.e. you will have ultimately found your life, and hence will never die the Second Death, that is, die a second time(hey, that's exactly what Revelation 20:6 says!). Unfortunately, however, if you understand Jesus' words in this way, you cannot also believe in eternal conscious separation. Again, if you are alive in an immortal body, you have life, and you cannot simultaneously have life and lose it, which is what Jesus explicitly says will happen to those who choose to put their own life ahead of Him and the gospel(see Mark 8:35).
Hence my question:
- How do believers in eternal conscious torment/separation reconcile their belief with Jesus' words in Matthew 10:39?
Addendum #1:
Let's examine Matthew 10:39 one last time.
Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.
What does Jesus mean by "finding your life" in the first part of verse 39? He means preserving your physical life, correct? He's not talking about preserving your spiritual life, agreed? Yes? Good. What does the "it" in the first part of v.39 refer to? What is the antecedent of "it"? Physical life, correct? Agreed? Yes? Good. So when Jesus says "will lose IT", He is talking about losing your physical life, correct? Agreed? Yes? Good. And so, there are only two options as to when we lose our physical life. Either Jesus is talking about losing it in this age, or about losing it in the next. Now, let's see which of these makes more sense.
(1) Jesus is telling His disciples that if they preserve their life in this age, they will lose it in this age. In this scenario, Jesus' words in the first half of v.39 are redundant, insignificant, trivial, and have no application to His disciples' lives whatsoever, as each and every one of them will die(and have died) regardless of anything they do. Does Jesus ever speak such insignificant words? And if He does, are they ever misleadingly recorded in scripture numerous times throughout all four gospels, as though they are significant when in reality they are not(in addition to Matthew 10:39, see Matthew 16:25, Mark 8:35, Luke 9:24, Luke 17:33, and John 12:25)? Verse 39 is perfectly fine without the words found in its first half as they can be easily ignored; since everyone will lose their lives in this age no matter what, Jesus' words in the first half of v.39 are trivial and have no application to our lives, nor to the lives of those who were listening to Him(and yet, once again, they are recorded in scripture multiple times as though they are not trivial and do have application in our lives!).
(2) Jesus is telling His disciples that if they preserve their life in this age, they will lose it in the next age. Now Jesus' words make sense, especially in their context. If we choose to preserve our lives temporarily in this age at the expense of being a follower of Christ(the context is about being a disciple of Christ and picking up your cross), we will ultimately lose our lives in the coming age and die. However, if we lose our lives temporarily in this age for the sake of Christ and the gospel, we will ultimately preserve our lives in the coming age and live forever.
So, which of these interpretations is most logical? Obviously the second. However, the second interpretation disproves ECT/ECS. How so?
Deductive Argument:
P1: The doctrine of eternal conscious torment/separation asserts that all of the unrighteous are resurrected in physical bodies and will have physical life1 forever in the age to come.
P2: Jesus says that those who preserve their physical lives in this age at the expense of Him and the gospel will lose them in the age to come.
P3: Those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel are unrighteous.
P4: It is logically impossible to have something forever and also lose it simultaneously.
P5: Jesus cannot say something false, that is, speak a falsehood.
P6: When the truth value of two propositions being 1 creates a logical impossibility, the propositions contradict each other and are irreconcilable.
P7: If two propositions contradict each other and are irreconcilable, at least one of them must be false(they cannot both be true).
C1: According to ECT/ECS, those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will be resurrected in physical bodies and have physical life forever in the age to come(follows deductively from premises 1 and 3).
C2: According to both ECT/ECS and Jesus' words, those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will be resurrected in physical bodies and have physical life forever in the age to come and will also lose their physical life in the age to come(follows deductively from premise 2 and conclusion 1).
C3: It is logically impossible that those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will be resurrected in physical bodies and have physical life forever in the age to come and will also lose their physical life in the age to come(follows deductively from premise 4).
C4: The proposition that those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will be resurrected in physical bodies and have physical life forever in the age to come and the proposition that those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will lose their physical life in the age to come contradict each other and are irreconcilable and at least one of them must be false(follows deductively from premises 6 and 7, and conclusion 4).
C5: The proposition that those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will lose their physical life in the age to come is true(follows deductively from premises 2 and 5).
C6: The proposition that those who preserve their physical lives in this age at the expense of Christ and the gospel will be resurrected in physical bodies and have physical life forever in the age to come is false(follows deductively from conclusions 4 and 5).
C7: The doctrine of eternal conscious torment/separation is false(follows deductively from conclusions 1 and 6).
:-)
Addendum #2:
There's a lot of talk about the word ψυχή(psuché) in Matthew 10:39. I suppose that people have realized that if the word ψυχή is understood in the ordinary sense of "life", it's game over for ECT/ECS adherents. So, they try to make it mean "soul", which refers to the immaterial, conscious part of a person that lives on after death. Apart from the fact that such an interpretation of the word ψυχή goes against virtually every English Bible translation we have with us right now, such an interpretation also makes no sense. How exactly does one "find", that is, preserve/keep the the immaterial, conscious part of a person that lives on after death? Also, if "finding" is understood as "preserving/keeping alive", then "losing" necessarily refers to "not preserving/keeping alive", i.e. having your "soul"(the immaterial, conscious part of a person that lives on after death) die. Why is that presented as a possibility when, according to the same people that affirm ECT/ECS, the "soul" is immortal and incapable of dying? I suggest that instead of playing word games, we agree with every English Bible translation in the world and understand "ψυχή" as life, and not "soul". Now, what sort of life "ψυχή" refers to, whether physical or spiritual, is open for debate. I don't agree that the word ψυχή(psuché) ever refers to or can refer to "spiritual life" in the New Testament, but I'll grant that to whoever wants to understand the word in that manner here in Matt. 10:39. :)
Addendum #3:
This addendum is dedicated to figuring out if my interpretation of "life" in the first half of Matthew 10:39(the part in bold) is justifiable.
Matthew 10:39 Whoever finds his life[ψυχή] will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.
So, what is my interpretation of "life" here? Some have suggested that my interpretation of life is "secular" and "based on consciousness". Well, those can't both be true, since no secular definition of life(as far as I'm aware) includes "consciousness" in their definition. And if you actually read my post, you will see that I don't include the word "consciousness" anywhere in any of my arguments. So, what are the secular definitions of "life"? Merriam-Webster defines "life" as the quality that distinguishes a vital and functional being from a dead body. Oxford Languages defines "life" as the condition that distinguishes animals and plants from inorganic matter, including the capacity for growth, reproduction, functional activity, and continual change preceding death. Dictionary.com defines "life" as the condition that distinguishes organisms from inorganic objects and dead organisms, being manifested by growth through metabolism, reproduction, and the power of adaptation to environment through changes originating internally. And Cambridge Dictionary defines "life" as the quality that makes people, animals, and plants different from objects, substances, and things that are dead.
As you can see, no secular definition of "life" is based on consciousness. And, once again, I did not include consciousness anywhere in any of my arguments. However, it is correct that I have defined "life" in the same way as is defined in "secular sources", i.e. the condition or quality that distinguishes a functional, animate being from an inanimate, inert object[e.g. a dead body]. I don't exactly see the problem in this though. First of all, in doing this, I haven't excluded the possibility of another definition of life(such as "spiritual life" or "discipleship"). In fact, I explicitly say in addendum #2 that what sort of "life" being talked about in Matthew 10:39, "whether physical or spiritual, is open for debate". Second of all, NT authors use "secular definitions" constantly. In fact, we rely on their use of "secular definitions" to translate the original Koine Greek of the New Testament. If every time a New Testament author used a word they didn't use a "secular definition" but a definition made up by the Holy Spirit, then we wouldn't be able to understand 99% of everything found in the New Testament, since they wouldn't be speaking Koine Greek, but some made-up version of Koine Greek(obviously, this is preposterous, and no one would suggest this). One example of a New Testament author using the "secular definition" of life is Mark 3:4, where the same word ψυχή(psuché) is used.
Mark 3:4 And he said to them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life[ψυχή] or to kill?” But they were silent.
Jesus is not using some spiritual, out-of-this-world definition of ψυχή. He's using the ordinary, "secular definition" of life. Jesus is asking if it is lawful on the Sabbath to "save life", that is, help preserve the condition or quality that distinguishes a functional, animate being from an inanimate, inert object, or to "kill", that is, deprive/divest someone of the condition or quality that distinguishes a functional, animate being from an inanimate, inert object. It's that simple. Is Jesus committing a sin by using the "secular definition"(btw, people's use of "secular definition" here seems like loaded language to me) of life? No, of course not. So, I implore everyone to stop bringing up the fact that I'm using the "secular definition" of life in my interpretation of Matthew 10:39. It is a red herring. Jesus uses the "secular definition" of life on more the one occasion. And please, stop saying that I'm basing my definition of "life" on consciousness. I have not done so and am not doing so. That is a strawman. Simply stick to what is actually written in my post, and don't strawman me or make red herrings. Thanks! :)
Addendum #4:
This answer here critiques my second premise. He starts by breaking down Matthew 10:39 as follows:
Whoever finds his life [psuche reference A] will lose it [psuche reference B], and whoever loses his life [psuche reference C] for My sake will find it [psuche reference D].
Do you see the problem? He calls the word "it" psuche reference B. Of course, this is not true. The word "it" is a pronoun that is used to refer to a thing previously mentioned, namely, the antecedent. However, the writer does not present it as such. He presents it as a distinct reference to the psuche called psuche reference B, separate from psuche reference A. This is highly misleading and incorrect. The antecedent of "it" is psuche reference A, meaning "it" refers back to psuche reference A, and is not a separate reference to the psuche. However, the writer cannot present it as such, otherwise, it makes his following interpretation of this verse impossible. His interpretation is as follows:
Psuche references A-D are not all references to the life of the body. A&C focus narrowly on physical life within the confines of this world, and B&D focus on spiritual life freed from those bounds, in eternity. A&C are bound by time. B&D are not.
As you can see, his interpretation depends on psuche reference A and psuche reference B being two distinct references to the psuche, but that is obviously wrong. The "it" refers back to the psuche Jesus had previously mentioned, as that is the antecedent of "it". So, "it" can't refer to a psuche that is different from psuche reference A. It's just not possible. It's grammatically impossible. So, if psuche reference A is a reference to "physical life within the confines of this world", then the "it", which refers back to psuche reference A(which is the antecedent), also refers to "physical life within the confines of this world", and not to a separate type of "psuche"(e.g. "spiritual life freed from those bounds, in eternity"). Which makes interpretation #3 impossible(unless you would like to change the fundamental rules of the Greek and English language). This leads us straight back to the dichotomy I presented. Either option 1 or 2. I've shown why option 1 is unreasonable. The writer of this answer added even another reason why option 1 is unreasonable(it could be used to support reincarnation). Not to mention, option 1 is in total disharmony with the context. Please take a look at my analysis of Matthew 10:39 here to see why. Making option 2 the only possible option. And, once again, option 2 disproves ECT.
:-)
Addendum #5:
What does ψυχή mean in Matthew 10:39? I believe a good way to find out is by testing different interpretations of the meaning of ψυχή and taking them to their logical conclusion, and seeing which one of them is in accord with what is stated elsewhere in scripture. There are 5 different interpretations of ψυχή that have been suggested here.
Physical life(by me)
Spiritual life(by @SeanOConnor)
Discipleship(by @MikeBorden)
Soul(by @SpiritRealmInvestigator)
Wordly life of pleasure(by @Andrew Shanks)
"Physical life" has been defined by me as "the condition or quality that distinguishes a functional, animate being from an inanimate, inert object". This definition does not include spiritual beings, only physical beings, and is thus compatible with the belief in post-mortal consciousness. "Spiritual life" has not been explicitly defined by @SeanOConnor, however "spiritual life" has been defined by others. A user named @HoldToTheRod defines "spiritual life" as "communion with God". @SpiritRealmInvestigator has also defined "spiritual life". See the answer here by @SpiritRealmInvestigator. He defines "spiritual eternal life" as "having a relationship with God for eternity". If that is what "spiritual eternal life" is, then simply "spiritual life" must mean "having a relationship with God". This is synonymous with @HoldToTheRod's definition of "spiritual life". So, we will use that definition of "spiritual life". "Discipleship" is simply the state of being a disciple/follower of Jesus Christ. Now, for "soul". @SpiritRealmInvestigator has refused to give his definition of "soul", so I will use the definition of soul that is found in dictionaries, which is also the one ordinary people are familiar with and think of when they hear the word "soul". "Soul" is defined as "the conscious, spiritual part of a person that lives on after death". And finally, "wordly life of pleasure". This simply means the life that (many) unbelievers live, i.e. a life of pleasure and satisfaction without God and Christ. Now, let's plug in each of these definitions of ψυχή into Matthew 10:39 and see which one is most reasonable(for the sake of consistency, we will not have Jesus switch between different meanings of this one word ψυχή within the span of this one sentence). Let's start with no.5 going all the way down.
Matthew 10:39 Whoever finds his ψυχή[wordly life of pleasure] will lose it[his worldly life of pleasure], and whoever loses his ψυχή[worldly life of pleasure] for My sake will find it[his worldly life of pleasure].
So, in the first half of v.39, Jesus tells us that if we find a worldly life of pleasure, we will eventually lose it. Fair enough. Under both ECT and annihilationism, the wicked will cease to have a worldly life of pleasure. And in the latter half of v.39, Jesus is telling us that if we lose our worldly life of pleasure for His sake, we will find our worldly life of pleasure. This position is untenable. There will be pleasure in Heaven, for sure. But it will not be a worldly pleasure. The pleasure we receive will be due to our communion with God and Christ, and with all our fellow believers. That is the opposite of a worldly life of pleasure. Hence, this interpretation of Matthew 10:39 can be ruled out as wrong. Now, onto definition no.4.
Matthew 10:39 Whoever finds his ψυχή[conscious, spiritual part of him that lives on after death] will lose it[his conscious, spiritual part of him that lives on after death], and whoever loses his ψυχή[conscious, spiritual part of him that lives on after death] for My sake will find it[his conscious, spiritual part of him that lives on after death].
Now, what exactly it means to find the immaterial, conscious part of you that lives on after death, I do not know. How does one go about doing that? Notwithstanding that the translation of ψυχή as "soul" in this verse goes against virtually every English Bible translation out there, which all translate ψυχή as "life" in this verse. And what does it mean to "lose" the immaterial, conscious part of you that lives on after death? The word "lose" means "be deprived of or cease to have or retain (something)." This means Jesus is telling His disciple that they will cease to have their soul. How can you lose the immaterial, conscious part of you? If that happens, well, then you'd have to be unconscious! And anyway, the doctrine of ECT/ECS asserts that the wicked will have their "soul"; their immortal "soul" will be inside their likewise immortal bodies(for ECT adherents, all this takes place in the fires of hell). This interpretation of Matthew 10:39 has too many unknown variables(what makes it even worse is that the person who suggested this interpretation has not even defined the term their interpretation is based upon!), goes against virtually every English Bible translation, and disproves the doctrine of ECT anyway. Hence, it can be ruled out as wrong. Now, onto definition no.3.
Matthew 10:39 Whoever finds his ψυχή[discipleship] will lose it[his discipleship], and whoever loses his ψυχή[discipleship] for My sake will find it[his discipleship].
Right off the bat, we see that this interpretation is completely untenable. Jesus says that if we preserve our discipleship with Him, that is, if we keep being His disciple, we will lose our discipleship with Him! And Jesus is also telling us that if we lose our discipleship for His sake, we will eventually find it! How can one stop being a disciple of Christ for Christ's own sake? This would also mean that if someone stops being a disciple of Christ, they will eventually find their discipleship. All of this is at complete odds with the rest of the Bible. Hence, this interpretation can be easily ruled out as wrong. Now, onto definition no.2.
Matthew 10:39 Whoever finds his ψυχή[spiritual life] will lose it[his spiritual life], and whoever loses his ψυχή[spiritual life] for My sake will find it[his spiritual life].
Like interpretation no.3, right of the bat we see that this interpretation is completely untenable. This interpretation would disprove eternal conscious torment/separation, annihilationism, and even universalism! Jesus would be telling His disciples that if they preserve their relationship/communion with God, they will eventually lose it! That is completely at odds with the Christian message and is an utterly impossible interpretation of this verse. This is more than enough to rule this interpretation out as wrong.
Matthew 10:39 Whoever finds his ψυχή[physical life] will lose it[his physical life], and whoever loses his ψυχή[physical life] for My sake will find it[his physical life].
Under this interpretation, Jesus would be telling us that if we preserve our lives now at the expense of being His disciple, we will ultimately lose them; this would be a warning. Jesus would also be giving His disciples an assurance; if they lose their lives for His sake, they will ultimately find them in the next age. This interpretation agrees with the immediate and larger context of v.39, and with what is said elsewhere. See my answer here for a more in-depth analysis. However, as shown by my deductive argument, this interpretation disproves the doctrine of eternal conscious torment/separation.
1. By the way, I've defined the term physical life as the condition or quality that distinguishes a functional, animate being from an inanimate, inert object[e.g. a dead body]. This definition does not include spiritual entities that may be functional and animate. It includes only physical entities that are functional and animate. The traditional doctrine of eternal conscious torment/separation explicitly contends that the wicked are resurrected in functional, animate, physical bodies; they are given embodied existence. If this is true, then, per the definition of physical life, they have physical life. There is no disputing this. ECT asserts that the wicked are given physical life. Simple as that.