Opponents to the KJV-Only position generally don’t disparage the King James Version (KJV) or treat it as necessarily inferior to contemporary English translations, but instead point out that it faces many of the same challenges and errors that face any English translation. Depending on the opponent you ask, each will probably tell you one of any number of translations is their personal favorite, and some even prefer the KJV for its beautiful, memorable language and reverent tone, if not it’s decidedly literal-leaning and mostly non-dynamic translation. Here are some common responses to the points you listed.
1. On The Bible As God's Word
Virtually all of the notable opponents of the KJV-Only position who belong to mainline denominations agree that The Bible is indeed God’s word.
2. On God's Promise to Preserve His Word.
They also acknowledge that God does indeed promise to preserve His word. There is some disagreement as to how this preservation is manifested, however. KJV-Only Advocates claim that God actively preserves the exact wording of Scripture through translators to produce a perfect translation of the original Greek and Hebrew into each language. Opponents hold that God merely preserves the message and meaning of Scripture, and that the language is, by necessity, somewhat fluid. They further hold that God has preserved a wealth of ancient manuscripts (totaling 972 Old Testament and 5,686 New Testament fragments and copies) for translators to work from, which is another fulfillment of His promise of preservation.
3. On Preservation of God's Word via a perfect translation (one per language).
This is an assumption that opponents of the KJV-Only stance find illogical and difficult to support convincingly from scripture or any extra-biblical sources.
Dr. James White (one of the most outspoken and persistent opponents of KJV-Onlyism) asserts that the discovery and analysis of the Dead Sea scrolls (including comparison to the more modern manuscripts translators and scholars had previously been working from) confirms that God did preserve His word through the millennia. He often points to the fact that no significant doctrine hinges on the textual differences that do exist between the more ancient manuscripts and those used by the translators of the original 1604-1611 King James Bible.
There is no doctrine of the Christian faith that is based upon any single text; and no doctrine of the faith is changed or altered by any variation of the text. If one applies the same rules of exegesis to the TR and the NA 27th edition, the results will be the same. The variations do not change the message. ~James White, The KJV Only Controversy
White claims that “KJV-Onlyists” (his term) misinterpret God’s promise to mean that He will preserve not only His word’s precise text, but that He will also divinely inspire Bible translators to translate the text perfectly into languages other than Greek and Hebrew. Instead, White interprets God’s promise to mean that He will preserve His word’s precise meaning, if not every single syllable, and it is up to His church, under the guidance of the Holy Spirit, to accurately translate and preach the word to all nations. This means that all Biblical translations will encounter some translational issues and human errors. This includes the King James. White also takes issue with the notion that God only so inspires one translation in each language as the standard, citing pre-KJV English Translators:
The problem is, the KJV is not the standard, and cannot be the standard. Think about it for just a moment. Were there not translations before the KJV? Of course. Wycliffe, Tyndale, the Geneva Bible, the Bishops' Bible, and so forth, all served the needs of English speaking Christians prior to 1611. So why not choose one of these as the "standard"?
~James White, “A Response to a Brother in Christ”
Opponents also tend to argue that the KJV is no longer a perfect translation for modern English speakers, as it can be very difficult for modern English speakers to read, and sometimes even more difficult to derive the correct meaning from.
4. On The KJV as God's perfect, preserved translation in the English language.
This is a point that opponents of the KJV-Only position dispute. They point out that that KJV-Only Proponents ignore the fact that the KJV translators were working from a set of manuscripts known as the Textus Receptus (TR), which has its faults. The TR was created by Desiderius Erasmus, a Catholic Priest and scholar. He published the 1st edition of the Greek New Testament in 1516, and released subsequent editions, the 3rd being the most influential. After Erasmus’ death, the TR was edited by Stephanus in 1555 and Beza in 1598. Basically, the contention is that Erasmus rushed his first edition in order to beat Spanish scholars to print. He succeeded, but the haste resulted in a book riddled with errors. According to Wallace:
He was under pressure to get it to the press as soon as possible since (a) no edition of the Greek New Testament had yet been published, and (b) he had heard that Cardinal Ximenes (of Spain) and his associates were just about to publish an edition of the Greek New Testament and he was in a race to beat them. Consequently, his edition has been called the most poorly edited volume in all of literature! It is filled with hundreds of typographical errors which even Erasmus would acknowledge. ~Daniel B. Wallace, “Why I Do Not Think The King James Bible Is The Best Translation Available Today”
Opponents also question which revision the KJV-Only proponents have chosen as the infallible and preserved translation of God’s word and why:
…The King James Bible has undergone three revisions since its inception in 1611, incorporating more than 100,000 changes. Which King James Bible is inspired, therefore? ~Daniel B. Wallace, “Why I Do Not Think The King James Bible Is The Best Translation Available Today”
5. On Contemporary English Translations being tainted by sin and error.
Opponents of the KJV-Only position point to several different errors in the text of the KJV, like the following:
…the KJV includes one very definite error in translation, which even KJV advocates would admit. In Matthew 23:24 the KJV has ‘strain at a gnat and swallow a camel.’ But the Greek has ‘strain out a gnat and swallow a camel.’ In the least, this illustrates not only that no translation is infallible but also that scribal corruptions can and do take place-even in a volume which has been worked over by so many different hands (for the KJV was the product of a very large committee of over 50 scholars). ~Daniel B. Wallace, “Why I Do Not Think the King James Bible Is the Best Translation Available Today”
Most opponents of the KJV-Only stance point out that there is no conspiracy or occult influence that corrupted the Alexandrian Texts used as the basis for modern English Bible translations, and often refer back to the fact that the differences between the TR and Alexandrian/Westcott-Hort texts is minimal and has no effect on doctrine. They often point to the lack of examples of where the texts used for modern translations have been corrupted. They acknowledge that there were occultist sects in ancient Alexandria during the 1st and 2nd Centuries, but deny that they had any influence on the texts. They further point out that the allegations of key manuscripts and translations being edited and re-purposed by scholars who happen to be homosexual or believe in evolution are irrelevant unless it can be demonstrated that the resulting text lends itself to those ideas in ways that the manuscripts do not. In response to the assertion that Westcott, Hort, Nestle, and Aland shouldn’t be trusted with the word of God because they believe the theory of evolution, James White says this:
The issue is not the personal beliefs of the individuals but, did those beliefs materially impact the text? If Dr. Morris would like to provide examples of textual decisions in our modern Greek texts that he thinks are perversions of the truth, let him do so. I have yet to have a defender of KJV-Onlyism back up their allegations against modern texts from the original sources themselves. While a few have pointed to variations, they have never been able to demonstrate that any theological "bent" on the part of the editors resulted in a particular textual choice. ~James White, “A Response To A Brother in Christ”
In summary, the opponents of “KJV-Onlyism,” as White puts it, tend to argue in terms of the manuscripts, as that is the main difference between the modern English translations and the KJV. They posit that the KJV is one of many viable English translations of God’s Word, not the only infallible translation of God’s Word in English. They back this up by pointing out various translation issues and errors that the KJV faces and find that it is in no way superior to more modern translations, except possibly in terms of its rich language and its monumental importance to the development of the modern English language. They argue that, aside from its historical and linguistic significance, that it should not be treated as any more or less authoritative than any other Bible translation that is rooted in the ancient manuscripts currently available.
Related Readings and Links:
James White's AO Ministries List of Articles Related to KJV-Onlyism
White, James R. "The King James Only Controversy: Can You Trust Modern Translations?." (1995).
"Why I Do Not Think the King James Bible Is the Best Translation Available Today" by Daniel B. Wallace - Bible.org
Price, James D. "King James Onlyism: A New Sect." (2006).