0

This question already has an answer here:

How would you say this Bible reference: Malachi 3:7b,8 & 10,11? Also, is it written correctly?

marked as duplicate by Peter Turner Jul 22 at 16:30

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

2

I generally use “through” (spoken) or a hyphen (written) for any adjacent verses, and “and” (spoken) or a comma (written) to signify a jump in verses.

Malachi 3:7b-8, 10-11

Malachi three seven bee through eight and ten through eleven.

Or

Malachi chapter three verses seven bee through eight and ten through eleven.

1

As bruised reed has demonstrated, generally when you're reading a reference you just read what it says.

If you were using this to announce a reading, then there are a few ways:

  • In Roman Catholic liturgy the details aren't necessary

    A reading from the prophet Malachi

  • In Church of England liturgy, in traditional language the reference is read in “reverse order”

    Here beginneth the seventh verse of the third chapter of the book of the prophet Malachi

  • Other liturgies

    There may be no set way. I’ve certainly heard “The first lesson comes from Malachi chapter three, starting to read from the second part of verse seven”

0

There are two popular ways to express in notation those collection of verses:

  1. Grouped by passages:

    Malachi 3:7b-8 & 10-11

    pronunciation: MAL-ah-kai chapter three verses seven bee to eight and ten to eleven.

  2. List of verses:

    Malachi 3:7b,8,10&11

    pronunciation: MAL-ah-kai chapter three verses seven bee,eight,ten and eleven.

  • Also Malachi 3:7b-8, 10-11. For any format I'd add a space after all commas. – curiousdannii Jul 21 at 7:24

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.