Genesis 3:12 says:

The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate.”

I've heard several people interpret this verse as Adam blaming God and / or Eve ("whom you gave to be with me") for eating the forbidden fruit.

Are there contextual or grammatical clues in the passage that support this conclusion? I'm wondering if Adam was just being matter of fact or truly blaming Eve or God?

Update: I found this question on another StackExchange.

  • 1
    My brother when very young dumped his milk all over the table and immediately demanded “Who put milk in my glass?” He knew the mess he made would be blamed on him so he quickly began trying to share the blame with others. Seems like human nature to do this.
    – Kris
    Nov 25 '18 at 18:59
  • The important part of your quote is not the preamble (whatever its inference) but the conclusion - and I ate.
    – Nigel J
    Nov 25 '18 at 21:36

I think the biggest grammatical clue is the existence of the phrase itself.

“The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree" Gen 3v12

We also see Eve's words.

And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.” Gen 3v13

I think claiming, "I ate" would have been telling enough however Adam makes it a point to qualify his statement with the additional words. I believe the conversational language in this chapter tells more of the story and that Adam was downplaying the severity of his choice with the additional qualifiers. By doing so it appears that he was blaming Eve. The serpent tried to downplay the severity of the consequences for eating the fruit earlier in the chapter.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .