8

I'm curious about how this was understood by the early church. Initially when I read it in English it seemed to allude to Hebrews 2:5 but then when I looked at it in Greek, "ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος" seems to allude more to passages like Luke 18:30.

Trying to research this portion of the creed proves difficult because most of what's written focuses on the christological statements of it.

Hebrews 2:5 KJV

For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

Luke 18:30 KJV

Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

The English renders both phrases as "world to come" but Luke uses "age" and Hebrews uses "world/inhabited earth" in Greek.

I'm looking for early writings on how this was understood.

2 Answers 2

5

The quick answer is, specifically, neither. It is not a place but a time-span that is in view.

The phrase in question ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος (life of the world to come) appears in the Nicene Creed which was agreed upon at the Council of Constantinople in 381. It does not appear in the text of the Nicene Creed agreed upon at the Council of Nicaea in 325.

The Greek word used in the 381 Nicene Creed is αἰῶνος, transliterated as aionos and rendered most often as 'world' or 'age' in English and sometimes as 'ever', 'forever' or 'time'. I was unable to find early church commentary on the intended meaning of this word. My supposition is that the Greek of the NT was so familiar at the time of the writing of the creed that no explanation was necessary. Therefore we must look at how the word is used in the NT, to which the creed refers, to discern the intended meaning.

The word appears 25 times in the Greek NT and is a form of the word αιων (aion) which means life-span, age or epoch:

Our noun appears to describe any length of clearly defined span of time, whether one person's life or some era of certain renown. As general point of referral, this word may also apply to the vast span of history: the ages, the times of old. It's used 126 times in the New Testament - Abarim Publications

The particular form in question is gentitive in form, which usually indicates 'of' and it is masculine in gender and singular in number: of one singular age.

This link to the Englishman's Concordance provides links to all 25 occurrences of αἰῶνος (aionos) in the NT. Looking through the list it appears that what is universally being referred to is an age or period of time rather than a place or realm.

This harmonizes well with Luke 18:30, which not surprisingly contains aion and talks about everlasting life in the "world (age)" to come. Hebrews 2:5 contains the word οἰκουμένη which, though sometimes also rendered world, more properly means just that ... a physical world or empire.

Therefore I think it is safe to say that the phrase * ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος* (life of the world to come) in the Nicene Creed speaks of an age-during life. That is to say, a life which lasts as long as does the age within which it takes place. If the coming age has no end, then neither does the life within that age: It is eternal life.

The specific place within which this age-during life takes place, be it heaven or earth, is not in view in this last phrase of the Nicene Creed. A faithful English rendering of the last bits of the Nicene Creed might look like this:

we look forward to the resurrection of the dead and life everlasting. Amen

Not surprisingly, this is a pretty orthodox summary of the historic Christian hope. Hope this helps.

3
  • 2
    Excellent reminder that this is more about a time than a place - appreciate that! I couldn't find much written from the early church either and your supposition that the Greek was just widely understood universally is a good one. Commented Aug 7 at 2:53
  • @Aleph-Gimel Thanks. Here's a good article which takes a similar track in understanding monogenes from the creed. dennyburk.com/… Commented Aug 7 at 12:07
  • 1
    That was a great read, thanks! Commented Aug 8 at 3:02
3

The cheeky answer is "yes".

The more useful answer is... "heaven" is often misused to refer to the New Creation. What "heaven" actually means is the dwelling place of "the heavenly beings", i.e. God and the Angels. Scripturally, to the extent it corresponds to a physical place, it would seem to apply to outer space; not a place that's very habitable by human standards!

What Scripture also says is that there will be "a new heaven and a new earth" (various places in Revelation and Isaiah). Specifically, it is the new Earth (which is also a restoration of the pre-Fall Creation) that believers will inhabit.

There is a "heaven" which exists now, which is not the destination of Believers, as it will be destroyed along with the Old Earth. Scripture says there will be "a new heaven and a new earth" (various places in Revelation and Isaiah), and this New Heaven, being part of the New Creation, is technically part of "the life of the world to come" (Nicene Creed); hence the 'cheeky' answer. However, it is the new Earth that believers will inhabit.

Note also that the New Heaven and New Earth are restorations of pre-Fall Creation.

4
  • The beatitudes (Matthew 5:3–12) seem to suggest the answer is "yes", though why the poor in spirit and those who are persecuted because of righteousness go together in contrast to the meek is less clear.
    – Henry
    Commented Aug 4 at 1:37
  • ""heaven" is often misused" — Very true. Note that 2 Corinthians 12:2 refers to God's spiritual abode as "the third heaven" (as opposed to the Earth's atmosphere or outer space). It's common to take a scripture that obviously refers to one and then interpret it as if it referrs to one of the others. Commented Aug 4 at 13:32
  • @Henry, note that the Beatitudes make multiple references to the "kingdom of heaven". This suggests that Jesus may be referring to something more like an organization rather than a physical place. (Also, the original Greek may be better translated "the heavens" rather than "heaven".)
    – Matthew
    Commented Aug 4 at 20:10
  • 1
    It's good - but I guess I'm looking for writings of how the early church understood this. I'll edit the q to reflect that. Commented Aug 5 at 0:22

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .