11 reputation
4
bio website thoughtswithaccent.wordpress.…
location Atlanta, GA
age
visits member for 1 year
seen Mar 28 at 14:44

Born in a Catholic family, grrew up as a Christian (Protestant). In my teenage years, I turned to Catholicism and even pursued being a priest (yeah, imagine that!). Thankfully, after much reading and studying the Catholic system, my deep desires to one day be married and have kids, got enlightened and relieved by reading 1 Timothy 4 and then I understood that God really didn’t want me to give up on family, if I wanted to serve Him. It was then that i was invited to a Pentecostal church where I technically and officially accepted Jesus as my personal savior. Towards my 20’s, I joined and serve actively in a Charismatic church, and then studied, listened to, read, and sat, throughout the following 10+ years, under the teaching of, and somehow participating, in churches of all tendencies: Baptist, Traditional Anglican, Wesleyan, center, Reformed, and non-denominational –with all the flavors they come in. i have learned a great deal from all spectrums of Christianity and have come to the conclusion that all denominations got something right; I have the suspicion that many denominations might not be quite right on other issues, and a few are definitively off on others -but I’m still learning.


Sep
24
awarded  Autobiographer
Feb
21
revised Hebrew OT translation to Greek NT
added 193 characters in body
Feb
21
comment Hebrew OT translation to Greek NT
Actually, after some more research, i think i found the information I needed to be fairly convinced that it is perfectly possible and plausible that the LXX is correctly translated, and that the MT could have made a mistake confusing two very similar words either accidentally, or influenced by their biased anti messianic theology (no bias evident or needed by the LXX prior to Christ). Please take a look and let me know what you think: thoughtswithaccent.files.wordpress.com/2014/02/…
Feb
21
answered Hebrew OT translation to Greek NT
Dec
11
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
Caleb, would you mind explaining how this question "does not appear to be about Christianity"? I am new here ans spite of having read the 'help center', I still don't seem to get it. Thank you.
Dec
10
revised How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
added 422 characters in body
Dec
10
awarded  Custodian
Dec
10
reviewed Approve How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
Dec
10
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
Thank you Affable Geek. I'm not sure I understand your suggestion. Are you directing me to a different site or another tag.. or something else.
Dec
10
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
TRig, fair enough, let's look at the Hebrew alone. Where in the Hebrew does the word indicating 'the one' appear? Also, this is my first time in this forum. How should I split the post? Just create a new one and editing this one? linking the answers?
Dec
10
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
Tacosalad, as to Acts 28:28, based on the WT link you provided, I notice that what started as an assumption (possible but not certain) that didn't fit the opinions of the copiers/translators ("Grammatically, this passage could be translated as “with his own blood.”.." has been a difficult thought for many"), and though it was not a certainty ("no difficulty for the reading", "could be translated", "most likely", "it is by no means impossible that literally"), was changed to become down in history as " literally". However, still, no word 'son' directly in original manuscripts. Correct?
Dec
10
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
Thank you tacosalad. As to your comments and sources on Zechariah 12:10, If I understand correctly, what started from a correction, on the assumption of something that didn't seem right, was repeated down in history down to a "cannot" conclusion. Is this a correct summary of this position? My initial question would still remain: which manuscripts have the word 'the one' directly? Thank you for the comment.
Dec
10
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
You are right, I stand corrected; for Acts 20:28, it would be the Greek New Testament.
Dec
10
revised How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
added 19 characters in body
Dec
10
awarded  Editor
Dec
10
revised How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
added 600 characters in body
Dec
9
awarded  Student
Dec
9
comment How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?
I understand, and thus I would extend my question to the other versions that so present them. Nevertheless, my question remains or is expanded: which manuscripts have the word 'son' directly -or 'the one' for the previous passage? Thank you for the comment.
Dec
9
asked How do Jehovah Witnesses explain differences between NWT and Hebrew/Latin/Greek in Zechariah 12:10 and Acts 20:28?