Hot answers tagged

8

Short Answer: In the least, Augustine did not approve of Jerome's preferred translation of the Septuagint (he actually penned two, at least in part), specifically. At most he may have thought it a sin to even use it as scripture. His greatest fear is that it would lead to apparent discrepancies in opinion between Latin and Greek churches and grievously harm ...


5

This is a famous spat between Jerome and Augustine. You may have seen "The Very Secret Diary of St Augustine" that has been circulating recently: Correspondence Jerome continues. Infuriating. Do not understand why he does not see my point! Translation of "gourd" vital to understanding of gospels. The argument plays out in a series of their letters. The ...


1

This isn't a full-blown answer to your question, but instead a partial one. I suppose one would have to write some sort of magnum opus to answer all three of your questions in a way that does justice to them. But as a sort of beginning, I do know that translators over time have moved away from away from the Vulgate because of its emphasis of Mary in places ...


1

tl;dr: Augustine: "Hey Jerome, please don't translate from a source if people can't verify your translation! The internet hasn't been invented yet." St Augustine wasn't too happy about it. In fact, he was seriously concerned it might damage the credibility of the Latin church and Jerome, who he liked (that appears not to have been mutual). Short ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible