Tag Info

New answers tagged

7

Those are both reliable representations of the NIV translation. The reason that they are different is because they are taken from two different editions of the NIV. The NIV translation was revised once in 1984 and then it was revised again in 2011. The following reading comes from the 1984 edition: The moon marks off the seasons, and the sun knows when ...


3

Like most translations the NIV Bible translation has been revised several times. There are two versions which are most common. It was first published in 1978 and then quickly revised in 1984. Most paper NIVs are the 1984 version, because of course you can't update them once they've been printed! In 2011 another revision was published which is what the ...


0

What specific scholarship is there behind the New World Translation? This is a link to a more detailed and critical assessment of the scholarship of the NWT translation by M. Kurt Goedelman http://ittsy.com/focusonthefaulty/Pages/jehovahs.html One interesting aspect is that one of the translators was on trial in Scotland and asked to demonstrate his skill ...


0

At 3:28 Luther introduced the adv. “only” into his translation of Romans (1522), “alleyn durch den Glauben” (WAusg 7.38); cf. Aus der Bibel 1546, “alleine durch den Glauben” (WAusg, DB 7.39); also 7.3-27 (Pref. to the Epistle). See further his Sendbrief vom Dolmetschen, of 8 Sept. 1530 (WAusg 30.2 [1909], 627-49; “On Translating: An Open Letter” [LuthW ...



Top 50 recent answers are included