Tag Info

New answers tagged

-2

And about PROMINENT DIFFERENCES, that's my whole point: they are TWO COMPLETELY DIFFERENT BIBLES. One is accurate to the ancient Greek and is reliable about God's message of salvation (trust in Jesus Christ and his death on the cross for our sins, and his resurrection) and the others are so mangled that they don't really say anything clearly.


2

There is a big difference between the KJV and all other English Bibles. The KJV was translated from the Byzantine Manuscript (also called the Majority or Syrian Text). We have about 5,000 manuscripts or fragments of text. It is a very reliable manuscript with very few changes recorded (none of the changes are major). The oldest fragments date back to ...


13

The apparent wordplay of Bathsheba bathing in the story of David and Bathsheba in 2 Samuel 11 is purely an artifact of English translation. In the original Hebrew, the "Bath" in "Bathsheba" has no connection at all with the word translated "bathing" in some translations of 2 Samuel 11:2. The Hebrew name בַּת־שֶׁבַע (bath-sheba) is a compound word composed ...


0

Discrepancies between verses in Genesis Genesis 6:19-20 says that Noah took two of each clean and unclean animal onto the Ark, but Genesis 7:2 says he took seven of each clean animal (or possibly 14, depending on how you interpret it) and only two of each unclean animal: 6:19-20: And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou ...


2

The meaning of 2 Timothy 3:16 hinges on the meaning of two words in that verse: 1. θεόπνευστος (theopneustos), "God-breathed, inspired by God" This word occurs only once in the New Testament, in 2 Timothy 3:16. However, it is a compound of two common Greek words meaning "God" and "breath," so translating it is easy enough. Exactly what the writer of 2 ...


1

Errors of translation and copyist errors Many Christians agree it is possible for the Bible to have errors of translation and even copyist errors that were introduced by scribes before translation into other languages. One of the most famous errors of this type occur in the Septuagint, in its translation of Isaiah 7:14, and the error is carried forward into ...


1

2 Timothy 3:16 says that all scripture is God-breathed. The words clearly have the meaning that all scripture is inspired by God. If Paul wrote these words, he can only have been writing of the Old Testament, since there was no notion of the books of New Testament as 'scripture' during the first century, and in any case, Paul lived before the first gospel ...


2

The MacArthur New Testament Commentary has this to say: There is a word in the Old Testament for “slave” that appears eleven hundred times, but in your English Bible [KJV] it’s translated “slave” once. If you go to the New Testament, you will find the Greek word for “slave” about 150 times in all its forms. And you will find it actually translated ...


0

The hypothesis of an Aramaic original for the New Testament holds that the original text of the New Testament was not written in Greek, as held by the majority of scholars, but in the Aramaic language, which was the primary language of Jesus and his Twelve Apostles. A traditional view Papias probably held early in the second century is that Matthew was ...


1

Compare Elberfelder John 1 : 3 Alles wurde durch dasselbe, und ohne dasselbe wurde auch nicht eines, das geworden ist. ... 6 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name: Johannes. to Luther 1984 John 1 : 3 Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist. ... 6 Es war ein Mensch, ...


-1

The Red Letter KJV shows the words attributed to Jesus in red. Translation differences aside, it is the strong consensus of scholars that we do not know the actual words Jesus used. Rex Weyler, in The Jesus Sayings, page 14, cites Robert J. Miller, editor of The Complete Gospels: "Some of the words attributed to Jesus were not actually spoken by him. While ...


8

This type of research would be incredibly hard to get accurate data about. But we can still get a good idea of what the most used languages are. I have taken the spreadsheet of data from the Joshua Project and put it in a Google Doc. Google Docs has some nice data processing tools! The first set of statistics is the number of Christian adherents per ...


-1

This graphic http://www.unitedbiblesocieties.org/what-we-do/distribution/ suggests that Spanish might be the language in which the Bible is read most, since most of the inhabitants of the Americas have Spanish as their mother tongue...



Top 50 recent answers are included