Questions regarding different translations of the Bible from the original Hebrew and Greek texts.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
2answers
703 views

Why Christian Translator Translate Rhea as Neighbor?

Why do Bible translator translate rhea into neighbor in "Love thy neighbor"? The Jews told me that rhea really means comrades. So why is it translated as neighbor? In Indonesia, it's translated as ...
4
votes
2answers
137 views

How diverse or united is Christian history on the imagery of “Father” and “Son”?

The original languages of the Bible itself and, to my knowledge, most of Christian history, are replete with the filial language of God being known as a “Father” and Jesus being known as his “Son”. ...
3
votes
1answer
78 views

How does scholars' denial of the possibility of NT autographs affect the Christian doctrines of biblical inerrancy and infallibility?

Modern textual critics have adopted the Coherence-Based Genealogical Method as opposed to the traditional Local Text-Types Theory (reflected in the updated NA28 standard text). Along with this shift ...
6
votes
1answer
530 views

Why does the NWT capitalize “YOU” in many verses?

Throughout many passages in the NWT (Jehovah's Witness specific New World Translation), all instances of of the pronoun "you" are written in all capitals. Here is an example from Acts 2:38: Peter ...
3
votes
1answer
190 views

What translations differ (and where) in regards to whether a text is a direct quotation of Jesus?

Previously: Controversy over which Gospel passages to color "red" in "red letter editions"? Some editions of the Bible print the words of Jesus in red. Some limit this to the words He spoke prior to ...
2
votes
1answer
122 views

What is morphological analysis, as it applies to bible study?

As far as I can tell, it's a technique used by bible students to better understand the original languages in context. How does one go about using a tool such as Robinson's Morphological Analysis ...
36
votes
6answers
2k views

Why are there so many translations of the Bible?

It seems confusing to have so many translations of the Bible. Why isn't there just a single (English) one? Or maybe a single "modern" one (given that KJV is hard to understand these days).
18
votes
2answers
636 views

What scholarship exists behind the WikiSource translation of the Bible?

In response to a question about Onan, @RonMaimon chose the WikiSource translation. Not being familiar with it, I tried to examine it's pedigree, but could not find one. I'd like to know a little about ...
7
votes
3answers
325 views

How should we judge the trustworthiness of a given Bible translation?

Given that both the humans who actually penned the Bible and the later humans who translated it all had free will, the issue of Biblical inerrancy is a tricky one. See also: By what mechanism could ...
8
votes
1answer
7k views

Why are the first five books of the old testament named differently in some translations?

In my (norwegian) Bible, the first five books are titled the first through fifth books of Moses, instead of Genesis, Exodus, Leviticus, etc., which appear to be the common English names. The names of ...
5
votes
3answers
174 views

How many years are Bible translations usually called New or Revised for?

Until this year have used the New American Bible (NAB) for my Religious Ed. class. Now, we've got a New American Bible Revised Edition (NABRE). How long is a bible New and how long is a bible ...
11
votes
1answer
757 views

Jesus and Mary / Joshua and Miriam

One thing that is consistently odd, yet consistent among most English translations is that the name of the mother of Our Lord, Mary, and Our Lord Himself, Jesus, are translated that way (as well as ...