Tell me more ×
Christianity Stack Exchange is a question and answer site for committed Christians, experts in Christianity and those interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

Having read this and this, I am convinced now that Jesus spoke Aramaic. However, I also know that many times He was quoting Septuagint, which is a translation of the Old Testament into Koine Greek. I am a little bit confused now. Does it mean that when He was talking to His disciples or to the Jews and was quoting Septuagint, He was switching from Aramaic to Greek?

If yes, then it sounds a bit contradictory to me. Why would He need to switch to Greek while He was talking to the Hebrew people, not to the Greeks, about their own Holy Scripture (Jews' aversion toward the Greek is quite evident from the book of Acts)?

If no, then how can we say that He was quoting Septuagint (as I know Septuagint was written only in Greek)?

share|improve this question

2 Answers

The normal explanation is that Jesus quoted the scriptures in Aramaic*, but as the LXX was the readily available translation of the Greek (and the Gospel writers probably had large portions of the Greek memorized), the Gospel writers would defer to its translation instead of translating directly.


*Because the authors of the LXX had different resources than those which are available today, it is possible that Christ would have used similar source documents to those in the LXX. I do not believe there is sufficient information to judge this matter.

share|improve this answer

If no, then how can we say that He was quoting Septuagint (as I know Septuagint was written only in Greek)?

Even if your assumptions are all correct, there's still no problem.

If Jesus was speaking Aramaic, he could quote verses written in Greekmthe same way I can quote, in English, a Bible verse written in Hebrew, Greek, or Aramaic.

Incidentally, I can also quote a Klingon saying like "It is a good day to die", even though it was probably originally a Klingon saying.

Whether He was speaking Greek or Aramaic is not doctrinally important, as far as I know. He could be quoting anything, translating it as necessary. He is, according to most traditions, God in the flesh, after all. That would mean He should have no trouble translating accurately. Such a feat should pose no problem for an omniscient God.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.