Do we have any proof from the Bible that the second Person of the Trinity was the Only-begotten Son of the Father before His incarnation?
The classic Bible verse to clearly declare that Jesus was the only-begotten son of God before the incarnation is John 1:1-2, declaring Jesus to be fully God, eternally with his Father.
From this eternity:
Notice the words ‘One and Only’.
So Jesus is the Eternal Word, of the Father and is God of very God. Now the eternal word of God is the express image ‘coming out’ of the Father which is his One and only Eternal Son.
God the Father Himself declared this Jesus to be his eternal Son, during the Baptism of John:
Now the only-begotten Son is not a fictitious rapture of his human nature in the incarnation, or resurrection but from eternity. Jesus said:
I will end it here as this subject has been fully proven by so many theologians through history that I would never be able to add anything to it. John Owen (Quoting St. Jerome) indicates to me that we need not fuss over the term only-begotten. The Messiah, the Son of God has so many names referring to the same 'One and Only' as always believed in the Chruch:
Yes, He was the only begotten Son of God before the incarnation. This has always been one of the core beliefs within both Catholic and Protestant churches, across all the ages.
Yes. There is a proof from the Bible that the second person of the Trinity was the only begotten Son of the Father before his incarnation.
The early Christians loved to quote the following Old Testament Bible verses to prove that the second person of the Trinity was the only begotten Son of the Father before his incarnation.
The early Christians loved to quote the following New Testament Bible verses to prove that the second person of the Trinity was the only begotten Son of the Father before his incarnation.
The early church used the Greek Version of the Old Testament known as the Septuagint.
The Latin Vulgate's Old Testament is from the Septuagint. The Dhouay-Rheims Bible is from the Latin Vulgate.Hence, the reading of the Septuagint is preserved in both translations.