Take the 2-minute tour ×
Christianity Stack Exchange is a question and answer site for committed Christians, experts in Christianity and those interested in learning more. It's 100% free, no registration required.

For instance:

The LORD said to him, "Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD? (Exodus 4:11)

For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.(Lamentations 3:33)

So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.(I Samuel 17:50)

In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.(2 Samuel 21:19)

Is there anyway to interpret it differently? Thanks in advance.

share|improve this question
3  
I suggest you split these into separate questions to ask one at a time. These questions would probably work better on this dedicated site. –  Wikis Jan 11 '12 at 11:45
    
Background: Wikipedia on Elhanan, son of Jair –  Muke Tever Jan 12 '12 at 14:07
add comment

1 Answer

up vote 1 down vote accepted

An explanation for the first question is that God is in control over everything and that everything happens because he has allowed it. Sometimes he strike people with afflictions, but that does not mean he really wants to do it. Note the word "willingly" in the second verse. He does not do it willingly, but that does not mean he doesn't do it.

An explanation for the second question is that it was Goliath's brother (since Goliath himself had already been slain). Note that names and relations was not as well recorded then as it is today. Also, the same writer would not make such a large mistake in this obvious example.

In this type of issue, where there might be doubt as to whether the translation is correct or not, it's a good idea to examine the original source and if that is not possible examine a number of different translations of the passage. I did this by looking up the verse in every English translation available at BibleGateway.com and found that the most of them uses the word "willingly". Many says that God does not enjoy doing it and some says that he does not do it by heart.

share|improve this answer
2  
The "willing" is the word I focused on for the first part, but it begs the question: how does one coerce an omnipotent being? if it isn't by will, then by what? (note: when we do things against our will, that is because we have external pressures). Re the second - is there any particular scriptural support for the "brother" idea? –  Marc Gravell Jan 11 '12 at 12:36
    
@MarcGravell There are more than one level of will. It is not just a question of willing or not willing. A father sometimes has to discipline his child. It is not his desire to do it, but he recognizes that not doing it would (eventually) yield grave consequences. Therefore he disciplines his child, not by force and not by desire, but for everyone's best. God does the same thing. He punishes the wicked because he is loving and just, it is his very nature that urges him to do it, not external forces (for there is none). –  Shathur Jan 11 '12 at 12:46
1  
ultimately I guess maybe arguing over the literal equivalence of a word post-translation isn't going to be fruitful. In my usage of the word, your examples are still "willing", even though it is with reservation - however, it is entirely possible that either or both of the word usage ("willing") has evolved, and/or the original word has slightly different connotation. Or the "tl;dr;" version: yeah, maybe "willing" is OK as a word here. –  Marc Gravell Jan 11 '12 at 12:55
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.